G7 정상회의: 세계는 한국에서 배워야 한다

G7 Summit: The World Should Learn from Korea—A People-Led Democracy Can Challenge Unipolar Authoritarianism


I’ve read a multitude of analyses on Korea’s defeat of Yoon Suk-yeol’s martial law ambitions and the subsequent election of Lee Jae-myung—including my own, which now feels “boring” simply because I already know what’s in it. Yet across conservative, progressive, and international media, one striking absence remains: any serious engagement with the geopolitical implications. Korea’s recent democratic uprising has launched a quiet but potent anti-hegemonic struggle—yet that dimension remains largely unrecognized.

By anti-hegemonic, I mean a challenge to the prevailing global economic power structure and its domestic counterparts—forces aligned to perpetuate the latest stage of global capitalism, one that destroys real productive forces while managing its contradictions through militarism and the pursuit of dominance.

But make no mistake: the collapse of Yoon’s regime—culminating in his impeachment and the exposure of his thwarted martial law plot—was far more than a domestic scandal. It revealed the fragility of American unipolar dominance when confronted by sustained democratic resistance. It marked one of the first mass defeats of the global far-right and fascist movement—one deeply backed by Washington. While that axis has not been fully dismantled, its temporary disruption holds global significance.

What’s even more important is how Koreans achieved it.

Throughout the movement, Koreans made clear—through statements, petitions, and grassroots organizing across hundreds of civic groups—that blind obedience to U.S. strategic interests posed a direct threat to their democracy. Western media failed to grasp this because they failed to engage with the movement itself. Open confrontation with American power remains politically perilous, as it can easily be framed as “pro-North Korea” or “pro-China” within the prevailing geopolitical context and under South Korea’s Cold War-era National Security Laws. As a result, Koreans pursued a more subtle—and ultimately more effective—strategy: they removed Washington’s proxy, Yoon Suk-yeol. Rather than protesting the U.S. directly—an act likely to be marginalized or criminalized—they brought down the domestic executor of foreign dominance. In doing so, they offered a model for how democratic sovereignty can be reclaimed even under the shadow of hegemonic power.

This week, the geopolitical significance of Korea’s democratic revolution steps onto the global stage. President Lee Jae-myung makes his diplomatic debut at the G7 summit in Canada—less than two weeks into office. His national security team reports that he will meet key world leaders and present Korea’s vision on economic and security issues.

“Korea has returned as a restored democracy—ready to pursue pragmatic diplomacy. President Lee will actively promote democracy, diplomacy, the economy, and trade through a practical, results-oriented foreign policy.” —Briefing by National Security Advisor Wi Sung-rak

Some see this moment as a test of Lee’s statesmanship.

But his statesmanship has already been tested—and affirmed—by the Korean people; it is not the G7 leaders who hold the right to validate his leadership. Moreover, the real test is not whether he can deliver soundbites on a global stage. It is whether he will speak as the sovereign voice of a democratic movement—or as a cautious ally reciting talking points to reassure a transactional White House. Frankly, it should not be Lee explaining Korea’s democratic return to the world.

It is the world that should be learning from Korea—how a people-led movement resisted a U.S.-backed autocrat, how ten million Koreans participated in weekly protests for 129 days after Yoon’s martial law attempt, how they sustained a disciplined yet persistent protest, conducted an election, and inaugurated a new president with no formal transition period. Has any democracy in modern history accomplished this with such speed and order?

President Lee’s task is not to be modest about these accomplishments. It is to speak the truth: that autocratic rule can be resisted—even under hostile geopolitical conditions shaped by 250 days a year of U.S.-led military exercises and coercive pressures. He was not elected to stabilize a crumbling global order. He was elected to disrupt it—as the legitimate political expression of a democratic uprising.

That legitimacy is constantly undermined—especially by Western media. South Korea is still too often interpreted solely through the lens of U.S. strategic interests. Consider the BBC’s framing of Lee’s rise as a “Trump-shaped crisis,” reducing Korea’s democratic transformation to a subplot in American decline.

Or former U.S. diplomat Evans Revere’s advice to Lee: write a list of ten reasons why Korea is “indispensable” to the United States—so Trump might be convinced. That image is telling: Korea’s democratically elected president, lobbying for relevance. This isn’t just insulting—it’s dangerously out of touch with Korean political reality.

That reality shifted when Koreans rejected Yoon—the domestic executor of Washington’s regional designs. Lee’s victory wasn’t a return to normal; it was a rupture. What many now call the Revolution of Light was not elite-driven. It emerged from mass protest, legal resistance, and unrelenting civic energy. These citizens stopped martial law. They dismantled a regime propped up by foreign interests. Lee didn’t save the country. He was propelled by it.

Still, Western analysts continue to miss this because they can’t see past alliance dynamics. The Revolution of Light wasn’t just a course correction—it was a geopolitical intervention. It didn’t begin with the martial law revelations. It began the day Yoon entered office and subordinated Korean interests to those of Washington and Tokyo. Open critique of the U.S. remains taboo. So the people took a smarter route: they ousted its enforcer. No anti-American slogans. No flag burnings. Just focused, strategic resistance—with far-reaching global implications. This kind of resistance is easy to overlook. But it may be the most serious and effective challenge to U.S. unipolarity today. Rather than fueling a binary U.S.-China standoff, Korea’s movement showed that sovereignty can be reclaimed from within.

As Korean people reasserts its sovereignty, Trump has returned to power—reviving a dangerous foreign policy playbook: militarized, protectionist, and coercive. His “America First” doctrine calls for concentrated force in East Asia, alliance manipulation, and tariff warfare. Already, Korea is feeling the heat: steel tariffs have climbed to 50%, Hyundai’s U.S. investment has backfired, and Seoul is back on the U.S. Treasury’s currency manipulation watchlist.

Will Korea remain tethered to a decaying empire—or chart an autonomous path? Trump’s failures make clear that loyalty to Washington no longer guarantees security or prosperity.Lee must seize this moment to ground Korea’s foreign policy in regional peace, innovation, and democratic sovereignty. The world is entering a multipolar era. If the U.S. descends further into dysfunction, Korea must be ready to move beyond Pax Americana. Lee was not elected to preserve the status quo. Domestically, he is already nudging the Democratic Party away from Moon Jae-in’s cautious centrism and toward a more reformist, people-first platform. He cannot outmatch U.S. military or economic might. But he holds something stronger: the legitimacy of a mobilized citizenry that has already defeated a foreign-aligned authoritarian regime.

That legitimacy matters. Koreans are no longer bystanders in foreign policy—they are protagonists. If Lee folds to U.S. pressure, reactionary forces at home will regroup. Worse, it would prove that even a successful democratic uprising can be rolled back by imperial coercion. But if Lee governs in fidelity to the people who raised him up, Korea can become a model for democratic middle powers asserting sovereignty in a fractured world.Korea’s future isn’t about choosing between Washington and Beijing. It’s about asserting a path of sovereign, democratic self-determination. That path—as always—begins with the people. If Koreans cling to the alliance “at all costs,” they risk undercutting Lee’s ability to defend national interests. In today’s global reality, loyalty to a fading hegemon is not patriotism. It is surrender.

The stakes are clear. If Lee wavers, the democratic gains of the past year could quickly vanish. The remnants of Yoon’s regime are waiting. The candlelight may dim. But if Lee governs with resolve—if he acts as the sovereign expression of the movement—Korea will not only safeguard its democracy; it will emerge as a sovereign force in a post-unipolar world. As Lee himself has said, his leadership is not the goal but a means to enact the will of the people. The Revolution of Light was never an ending. It is only the beginning.

At a recent protest in Seoul, one candlelight marcher said:

“After the martial law revelations, I joined the movement. What drew me in was its persistence. Even in just six months, I’ve come to believe a better world is possible—because of the candlelight voices.” He added, “Our greatest weapons are truth and solidarity. Let us fight with all our strength.”

At a celebration in Seattle, a Korean supporter of President Lee echoed the sentiment: “Those who are persistent and enduring will be the real winners.”

윤석열의 계엄령 시도 축출과 이후 이재명 대통령의 당선에 관해 수없이 많은 분석을 읽었다. 심지어 제 글도 포함되어 있지만, 이제는 그마저도 ‘지루하다’ 느껴질 정도다. 왜냐하면 나는 그 속에 담긴 논지를 이미 너무도 잘 알고 있기 때문이다. 그러나 보수·진보·국제 언론을 가리지 않고 단 하나 명백하게 부재한 부분이 있다. 바로 지정학적 함의에 대한 진지한 고찰이다.

한국의 최근 민주주의 민중 봉기는 조용하지만 강력한 반헤게모니(anti-hegemonic) 투쟁을 촉발했다. 그러나 이 차원은 거의 수용되지 않고 있다. 여기서 반헤게모니란 현재의 글로벌 경제 권력을 지탱하는 구조와 그 국내 연계 세력에 대한 도전을 의미한다. 즉, 전 국제 자본축적 체제가 파괴적이고 구조적인 힘을 통해 유지되고, 그 모순이 군사주의와 패권 추구로 관리되는 체계에 대한 저항이다.

그러나 간과해서는 안 될 점이 있다. 윤석열 정권의 몰락, 즉 탄핵과 계엄령 음모 폭로가 단순한 국내 내란 음모의 스캔들로 끝나지 않았다는 사실이다. 이 사건은 지속적인 민주적 저항 앞에서 미국 패권 구조가 얼마나 취약한지를 적나라하게 드러냈다. 워싱턴으로부터 깊은 후원을 받은 글로벌 우파와 신파시스트 세력이 대중적 방식으로 축소된 최초의 사례이자, 비록 완전 해체는 아니지만 그 일시적 해체가 세계적으로도 중대한 의미를 지닌다.

더 중요한 것은, 대한민국 국민이 이뤄낸 방식이다.

수백 개 시민단체의 성명, 청원, 풀뿌리 조직화 활동을 통해 한국 시민들은 미국 전략 이익에 대한 맹목적 복종이 민주주의를 위협한다는 사실을 명확히 밝혔다. 하지만 서구 언론은 정작 이 운동의 맥락을 제대로 이해하지 못했다. 미국에 대한 공개적 비판은 여전히 국내 반공국가보안법 체계와 지정학적 맥락에서 ‘친북·친중’으로 낙인찍힐 위험이 컸기 때문이다. 이에 한국 시민들은 더욱 정교하고 효과적인 전략을 선택했다. 바로 워싱턴의 하수인이었던 윤석열을 제거하는 방식이다. 미국을 직접 겨냥하기보다는, 국내에서 외세 의존을 집행하는 정권을 무너뜨림으로써 대응했다. 이 전략은 헤게모니 체계 하에서도 민주적 주권을 회복할 수 있음을 보여주는 모델이 되었다.

그리고 이제, 이 혁명은 세계 무대 중심에 서 있다.

이재명 대통령은 취임 2주도 채 되지 않아 G7 정상회의에 참석하여 한국 민주주의의 지정학적 의미를 세계에 선언하려 한다. 대변인 브리핑에 따르면 “한국은 민주주의를 회복했고, 실용 외교를 추구할 준비가 되어 있다. 대통령은 실질적이고 결과 지향적인 외교·민주주의·경제·통상 전략을 적극 펼칠 것이다.”라고 전했다. 일부는 이 무대를 이재명 외교의 시험대로 본다. 그러나 그의 리더십은 이미 국민에 의해 검증되었으며, G7 정상들이 그를 평가할 자격은 없다. 더 중요한 시험은 그가 세계 프로토콜에 맞춘 말솜씨로 이미지를 포장하느냐가 아니라, 민중이 일군 민주혁명의 목소리를 세계 무대에서 대변할 수 있느냐에 있다. 사실 이 대통령이 한국 민주 회복을 세계에 설명하는 것이 아니라, 세계가 한국으로부터 배워야 한다. 10만 명 넘는 시민이 129일간 고르지 않은 계엄령 위기 속에서도 매주 촛불을 들며 질서 있고 단호하게 싸웠고, 선거를 통해 새 정부를 출범시켰다. 이런 신속하고 훌륭한 민주 전환 사례가 현대사에 또 있을까?

이재명 대통령이 해야 할 일은 이 업적을 겸손히 감추는 게 아니라 사실대로 말하는 것이다. 즉, 매년 250일 이상 미군 연합훈련과 외세 압력 아래서도 민주주의는 지켜질 수 있다는 진실을 말해야 한다. 그는 낡은 세계 질서를 유지하려 선출된 게 아니다. 그는 민중의 민주혁명을 대표하며, 반민주적 세계 질서를 흔들기 위한 국민의 뜻이 담긴 민중 운동으로 선출된 지도자다.

그럼에도 그의 합법성은 끊임없이 부정당하고 있다. BBC는 ‘트럼프형 위기’라는 프레임으로 한국 민주주의 변혁을 축소했고, 전 미 외교관 Evans Revere는 대통령에게 ‘미국에 필요한 이유 10가지’를 작성하라며 그를 외교 하인처럼 묘사했다. 이는 한국 민주 현실을 전혀 이해하지 못한 오만한 발언이다.

현실은 이미 변했다. 대한민국 국민들은 미국 패권을 대신 수행하려던 윤석열 정권을 무너뜨렸고, 이재명 대통령의 승리는 정치 정상화가 아닌 완전한 분기점이었다. ‘광장의 혁명’이라 불리는 이 운동은 정치 권력이나 기득권이 아니라 시민 연대와 법적 저항, 끈질긴 시민 행동으로 완성되었다. 윤석열 정권은 무너졌고, 이재명은 민중의 힘으로 대통령이 되었다.

그럼에도 불구하고 서구 분석가들은 여전히 한미동맹 구조에 갇혀 한국내 흐름을 읽지 못한다. 빛의 혁명은 단순한 국내 정책 수정이 아니라 지정학적 개입이자 군사화된 안보 질서에 대한 아래로 부터의 실질적 도전이다. 이 운동은 윤석열 취임 날부터 시작되었고, 미국에 반발하기보다는 윤석열이란 하수인을 제거하는 전략적, 고도로 계산된 행동이었다. 이는 한반도내에서 미중 대립을 재생산하지 않고 내부로부터 국가 주권을 회복하는 민주주의 모델이다.

그러나 다시 위기의 시간이 다가온다. 트럼프 귀환과 함께 미국은 군사화·보호무역·강압 외교 전략을 복원 중이다. 이미 한국산 철강에 50% 관세, 현대차 미국 투자 타격, 환율조작국 감시 지정 등 조치가 그 단면이다. 한국은 역사적 기로에 섰다. 낡은 제국에 묶일 것인가, 아니면 중견 민주국으로 독립 행보를 시작할 것인가? 트럼프 실패가 분명히 보여준 교훈은, 주권을 행사하지 못하는 동맹국은 미국과도 실질적인 협상을 할 수 없다는 것이다.

이재명 대통령은 이제 한국 외교를 ‘지역 평화·과학기술·민주 주권’의 시대로 전환해야 한다. 다극화 세계는 이미 도래했다. 미국이 더욱 기능을 상실한다면, 한국은 Pax Americana를 넘어설 준비를 해야 한다. 그는 원래 현재 무너져 가는 미국 중심의 국제 질서을 지속하기 위한 보조자가 아니라 과감하게 새로운 국제 질서를 위해 대한민국 국익을 추구해야 할 지도자로 선출되었다.

국내에서 이재명 대통령은 이미 문재인 시대 전략적 중도주의를 넘어 더 도전적인 사람중심 개혁을 이끌고 있다. 국제적으론 미국 군사력·경제력을 뛰어넘을 수 없지만, 이재명 대통령은 더 강력한 잠재력을 국민들로 부터 이미 전수 받았다. 바로 외세에 맞서 민주혁명을 이뤄낸 국민의 정당한 정치적 정당성이다.

이 정당성은 한국이 외교에서 ‘관전자’가 아닌 ‘주인’이 될 수 있는 동력이다. 만약 이재명 대통령이 미국및 그 어떤 외국 압력에 굴복한다면, 한국내 내란 반동 세력이 재집결할 것이고, 세계는 성공적 민주 혁명조차 제국주의의 압력앞에선 무력하다는 것을 확인하게 될 것이다. 반먄 이재명 대통령이 국민이 부여한 신뢰와 함께 정치한다면, 한국은 오늘의 불안정하고 불확실한 세계 질서에서 주권 국가 모델이 될 것이다. 예를 들어 한국의 미래는 워싱턴과 베이징 사이에서 선택하는 것이 아니라 ‘민주적 자주’의 길을 걷는 데 있다. 그 여정은 언제나 국민으로부터 시작된다. 이미 국민들은 시작했다. ‘동맹을 무조건 따르는 것’은 애국이 아니라 항복이다.

지금 시대적 과제는 명확하다. 이재명 대통령이 흔들린다면, 지난 1년간 이룬 민주주의 회복은 순식간에 무너질 수 있다. 윤석열 적폐 세력은 여전히 부활을 준비 중이며, 광장의 빛, 촛불도 꺼질 수 있다. 그러나 이재명 대통령이 중심을 잡고 국민 의지에 따라 통치한다면, 한국은 단순히 민주주의를 지키는 것을 넘어 탈단극(post-unipolar) 세계에서 하나의 주권 강국으로 역사에 기록될 것이다.

이재명 대통령이 늘 강조했듯, 정치적 정당성은 목적이 아니라 민의 실현의 수단이다. ‘빛의 혁명’은 끝이 아니라 이제 시작이다.
최근 서울의 한 촛불 집회에서 한 참가자가 이렇게 말했다:
“계엄령 음모가 드러난 후 저는 이 운동에 참여하게 되었습니다. 저를 끌어당긴 것은 그 끈질김이었죠. 단 6개월 만에 저는 더 나은 세상이 가능하다는 믿음을 갖게 되었습니다—바로 촛불의 목소리 덕분입니다.” 그는 덧붙다, “우리의 가장 강력한 무기는 진실과 연대입니다. 온 힘을 다해 싸웁시다.”

6월 14일 시애틀에서 열린 이재명 대통령 취임 축하 행사에서, 한 이재명 대통령 지지자는 같은 마음을 전했다.

“끈기 있고 인내하는 사람들이 진정한 최후의 승자가 될 것입니다.”

The scenes of Revolution of Light 2.0 in Seoul and Seattle last week

지난 주 서울과 시애틀의 빛의 혁명

Comments

Popular posts from this blog

A Pivotal Moment for U.S. Foreign Policy: Why South Korea’s Democratic Uprising Demands a Rethink
미국 외교정책의 중대한 기로: 왜 한국의 민주항쟁은 외교적 재고를 요구하는가

By Simone Chun


Korea’s 2025 Presidential Election: President Lee Jae-myung and the Democratic Revolution of Light—A Mandate for Sovereignty and Justice
이재명 대통령과 함께 여는 빛의 민주주의, 국민주권 혁명의 시대


"Now Begins the True Republic of Korea"

Lee Jae-myung

이재명

진정한 대한민국 공화국이 이제 시작된다